Tarjimada evfemizm va disfemizmlarning etnomadaniy xususiyatlari

Авторы

Ключевые слова:

evfemizm,, disfemizm, badiiy tarjima, nutqiy vaziyat, manba tili, sema, tarjima tili, tabu, sinonimik qator, o‘zgarish

Аннотация

Ushbu maqola o‘zbek va rus tillari misolida tarjima jarayonida evfemik va disfemik birliklarning almashinish hodisalariga bag‘ishlangan bo‘lib, unda ushbu muammoning ayrim sabablari tahlil qilingan. Evfemizm va disfemizmlar sinonimik qatorning har ikki tomonida o‘z o‘rinlarini egallab, ularning musbat va manfiy qutblar giperbola o‘qidagi o‘rni misollar bilan ko‘rsatilgan. Shuningdek, sinonimik evfemizmlar o‘z tarkibida ierarxiyaga ega bo‘lib, ilgari tabu evfemizm birliklari disfemizmlarga aylanganligi ham taʼkidlanadi. Muallif tarjimada tarjimonning aqliy madaniyatni bilishi, asliyat tili ruhini saqlash muhimligini taʼkidlaydi

Загрузки

Опубликован

2023-09-26

Как цитировать

Kadirova, X. (2023). Tarjimada evfemizm va disfemizmlarning etnomadaniy xususiyatlari. УЗБЕКИСТАН: ЯЗЫК И КУЛЬТУРА, 5(1), 128–137. извлечено от https://aphil.tsuull.uz/index.php/language-and-culture/article/view/50

Выпуск

Раздел

O‘zbek va rus tillariga tarjima masalalari

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)